※公式ミュージックビデオ冒頭の文言の翻訳は、翻訳記事の下に掲載しています。
I can’t believe this mess we’re in
どうして、こんなことに…
Tell me, where do I begin?
何から、始めればいいのか教えてくれよ
Cause it’s making my head spin
頭の中が、どうにかなりそうなんだって
And I can just feel it
胸の奥が、そう叫んでいるんだ
It’s never been so loud and clear
こんなに、はっきりと強く感じるのは初めてだよ
I wish that I could disappear
消えてしまいたいと願う気持ちを
To a place that’s far from here
ここじゃない、どこか遠くへ…
Cause I can just feel it
心の奥底からそう感じるんだ
Tell me we’ll be alright
きっと大丈夫だって
Tell me we’ll be alright
大丈夫だからって言ってくれよ
Yeah,
wake me up when this nightmare’s over
この悪夢が終われば、起こしてくれよ
Yeah,
make it stop,
it won’t last much longer
もうやめてくれよ
これ以上長く続くなんて…
I wanna get away
俺だって、逃げたいさ
but I can’t escape
でも、逃げられないんだよ
Try to run but I’m going nowhere
どれだけ走っても、どこにもたどり着けないんだよ
Yeah,
だから、
wake me up when this nightmare’s over
この悪夢が去ったときに、起こしてほしいんだ
When did this stop making sense?
いつから、おかしくなったんだよ?
When did dreams get left for dead?
夢を見捨てて置き去りにしてきたのは
一体いつだよ?
How the hell did we forget
どうやって俺たち、記憶から消し去ったんだよ
That nothing else matters?
何も問題がなかった、あの頃を
If we hit the lowest low
落ちるとこまで落ちたら
There’s only one place left to go
残す道は、向かう方向はただ一つだろ?
And I won’t just give up hope
だから、希望を捨てはしないんだよ
Cause nothing else matters
他に何を信じろって言うんだよ
Tell me we’ll be alright
きっと、大丈夫だから
Tell me we’ll be alright
もう大丈夫だからって言ってくれよ
Yeah,
wake me up when this nightmare’s over
この悪夢が去った時に起こしてくれよ
Yeah,
make it stop,
it won’t last much longer
もうやめてくれよ、
これ以上、続かないようにしてくれよ
I wanna get away
but I can’t escape
逃げたくても、
逃げられないんだよ
Try to run
but I’m going nowhere
どれだけ頑張っても
どこにもたどり着けないんだ
Yeah, wake me up when this nightmare’s over
だから…
この悪夢が去ったら、起こしてくれよ
Tell me we’ll be alright
(When this nightmare’s over)
大丈夫だからって、言ってくれよ
(この悪夢が去ってしまえば…)
Tell me we’ll be alright
(When this nightmare’s over)
きっと、もう大丈夫だからって
(この悪夢が去ってしまえば…)
Tell me we’ll be alright
心配することはないんだって…
Yeah,
wake me up when this nightmare’s over
この悪夢が終われば起こしてくれよ
Yeah,
make it stop,
it won’t last much longer
もうやめてくれよ、
これ以上長く続くなんて…
I wanna get away
but I can’t escape
逃げたくても、逃げられないんだ
Try to run but I’m going nowhere
どこまで走ろうと
どこにもたどり着けないんだよ
Yeah,
だから、
wake me up when this nightmare’s over
もう、この悪夢が去ったときに起こしてくれないか
Tell me we’ll be alright
Tell me we’ll be alright
Tell me we’ll be alright
大丈夫だからって、言ってくれよ
Wake me up when this nightmare’s over
この悪夢が去った時に、起こしてくれよ
Tell me we’ll be alright
Tell me we’ll be alright
Tell me we’ll be alright
きっと、もう大丈夫だからって…
Wake me up when this nightmare’s over
目が覚めたら、ただの夢だったと思えるように
-ミュージックビデオ冒頭の文言-
SINECE THE WAR IN UKRAINE STARTED,THE LIVES OF CHILDREN
AND FAMILIES HAVE BECOME A REAL-LIFE NIGHTMARE.
MILLIONS HAVE BEEN FORCED TO FLEE. THOUSANDS HAVE BEEN INJURED OR KILLED.
COUNTLESS HOMES AND COMMUNITIES HAVE BEEN DESTROYED.
DIRECTED BY UKRANIAN FILMMAKER JENSEN NOEN AND FILMED WITH AN UKRANIAN CAST AND CREW…
THIS IS THEIR STORY
ウクライナで始まった戦争により、
子供たちや家族の生活が、現在、現実の悪夢へと変わりました。
これまでに、多くの人々が避難を強いられ、死傷した人々も多く
崩壊した家やコミューニティーは、数えきれません。
この動画は、ウクライナの映画監督ジェンセン・ノエンと
ウクライナ人キャスト&クルーで撮影されました。
これが、彼らにとっての現実なのです。
※ジェンセン・ノエン(JENSEN NOEN)…ウクライナのポルタヴァで生まれ、ロサンゼルスを拠点とする映画・ミュージックビデオの製作者