Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の「Three Empty Words」和訳(日本語訳)歌詞

I’ll pick you up at the same time
いつもの時間に君を迎えにいくんだ

The same place, the same old drive
いつもの場所、いつもの通りへ

We’ll just talk about our day
そして、その日の起こったことなんかを、お互い話すんだよね

To try to fill the awkward space tonight
今夜も、この微妙な空気を埋めなきゃって…

We’ll play the songs we used to love
そして、僕らが好きだった曲を流すんだよね

While we try to fall in love again
また、恋に落ちようって必死に

We don’t know who’s wrong or right
誰が正しいか、間違ってるか、そんなのは、わかんないけど

We don’t even care enough to fight
わざわざ喧嘩するほどのことじゃないよね

We’re going through the motions
このまま続けても、恋人同士のふりをしていくだけ

‘cos we can’t fix what’s broken
壊れたものを、直すことなんて出来ないんだから

And I know it’s gonna hurt
きっと傷つくだろうことは、わかってる

But darling I’ll go first
でも、僕のほうから去ることにするよ

‘cos I won’t keep on saying those three empty words
あの空っぽの3つの単語のフレーズなんて、もう言えないんだ。

※3つの単語のフレーズ=“I Love You(愛してる)”

And I won’t keep on saying those three empty words
だから、もう空っぽのあのフレーズは言わないからね

We’re still talking everyday
今でも毎日、話をしてるけど

I’m running out of things to say to ya
もう君に話す話題もなくなりそうだよ…

What’s really gonna break my heart
何より一番きついのは、

Is to have to tell your little brother
君の弟に話さないといけないこと

It might be easier to stay
このままでいれば、楽なのかもしれないけど

But it will never be the same…no
でも、昔のようには戻れないよ…無理なんだ

And if something doesn’t change
このまま何も変わらなければ

Then we’ll keep on sinking further
僕たち、さらに沈んでいくだけ

Ohh…we’re going through the motions
この状態を続けても、結局、お互い恋人のふりをしてるだけだよ?

‘cos we can’t fix what’s broken
壊れてしまったものは、もう直せないんだから

And I know it’s gonna hurt
傷つけるだろうことは、わかってる

But darling I’ll go first
でも、僕は行くよ

‘cos I won’t keep on saying those three empty words
だって、これ以上気持ちのないあのフレーズをいうことは出来ないから

Those three empty words will only make it worse
あの空っぽのフレーズは、今より状況を悪くするだけ

I’m tired I can’t take it anymore
もう、僕には無理だよ

Those three empty words will only make it worse
あの空っぽのフレーズは、今より状況を悪くするだけなんだ

We’re tired we can’t take it anymore
もういいよね?これ以上は無理だよ

We’re going through the the motions
このまま続けても、結局、恋人同士のふりをしてるだけなんだよ

‘cos we can’t fix what’s broken
壊れたものは、元には戻らないんだ

And I know it’s gonna hurt
傷つけるだろうことは、わかってる

But darling I’ll go first
でも、僕は行くから

I won’t keep on saying those three empty words
これ以上、あのフレーズは言い続けるつもりはないからね

We don’t have to keeping on saying those three empty words
僕たち、もう使う必要はないよね?
あのフレーズを

I can’t keep on saying those three empty words
もう出来ないんだ、あの空っぽのフレーズを言い続けることは…