Do you ever feel like a misfit?
なんだか、場違いな場所に居る気がしてるって?
Everything inside you is dark and twisted
自分が、根暗で嫌なやつに思えてきちゃうって?
Oh, but it’s okay to be different
別に、他と違ってもいいじゃん
‘Cause, baby, so am I
だって私だってそうだよ
(So am I, so am I, so am I-I-I-I-I)
(私だってそうなんだから)
Can you hear the whispers all across the room?
向こうから「ささやき」が聞こえるんだよね?
You feel their eyes all over you like cheap perfume
安っぽい香水みたいに
向こうの目が、気になって仕方ないんだよね?
You’re beautiful,
あなたは十分素敵なの
but misunderstood
ただ、理解されていないだけ
So why you tryna be just like the neighborhood?
だからって、どうして周りに合わせなきゃなんないの?
I can see ya, I know what you’re feelin’
わかるよ、痛いほど気持ちは
So let me tell you ‘bout my little secret
だから、私の秘密も教えてあげる
I’m a little crazy underneath this
私も、少し変なんだ
Underneath this
実はね
Do you ever feel like a misfit?
ここにいると、ツラいって?
Everything inside you is dark and twisted
なんだか、自分が根暗でおかしいんじゃないかって思っちゃうって?
Oh, but it’s okay to be different
そんなの、気にしなくていいんだから
‘Cause, baby, so am I
だって、私もそう
(So am I, so am I, so am I)
(私だってそうなんだから)
Do you ever feel like an outcast?
のけ者にされてる気分?
You don’t have to fit into the format
だからって、周りに合わせる意味なんてあるの?
Oh, but it’s okay to be different
他と違ってもいいじゃん
‘Cause, baby, so am I
私だってそうだよ?
(So am I, so am I, so am I-I-I-I-I)
(私だって他と違うんだから)
Oh, so dress up fancy like Sid and Nancy (Yeah)
“シド・アンド・ナンシー”かよってくらい
尖ったオシャレをして
Walkin’ Killer Queen, gotta keep ‘em guessin’
キラークイーンみたいに歩きながら
周りをハラハラさせてればいいじゃん
So, baby, come pass me a lighter
ちょっと、火貸してくれない?
We’re gonna leave ‘em on fire (Ah)
そのまま、こんなの燃やしちゃえばいいんだよ
We’re the sinners and the blessings (Oh yeah)
信じてればなんとかなるんだから
I can see ya, I know what you’re feelin’
わかってるよ、どう感じてるかなんて
So let me tell you ‘bout my little secret
だから、私の秘密を教えてあげるね
I’m a little crazy underneath this
私、ちょっと変わってるの
Underneath this, oh
実を言うとね
Do you ever feel like a misfit?
もしかして、場違いじゃないかって思ってる?
Everything inside you is dark and twisted
自分が、根暗で最悪だなんて思ってる?
Oh, but it’s okay to be different
そんなの気にする必要なんてないんだからね?
‘Cause, baby, so am I
だって、私もそう
(So am I, so am I, so am I)
(私もそうなんだから)
Do you ever feel like an outcast?
のけ者にされてる気分だって?
You don’t have to fit into the format
周りの期待に合わせる必要なんてないんだよ?
Oh, but it’s okay to be different
違ってたって、いいんだから
‘Cause, baby, so am I
私だってそうだし
So am I, so am I, so am I-I-I-I-I
そう、私もそうなの
(Ah-ah-ah)
You’re king and you’re queen
あなたの世界では、王であり女王なの
You’re strong, then you’re weak
強くもあり、そして、弱くもあるの
You’re bound, but so free
縛られているようで、自由でもあるみたいに
(Ah-ah-ah)
So come and join me
だから、気にしないで
And call me Harley
“ハーレー”と呼んでくれてもいい
And we’ll make ‘em scream
思うようにすればいいだから
Do you ever feel like a misfit?
仲間外れにされてる気がしてる?
Everything inside you is dark and twisted
自分の全てが気味悪がられてるような
Oh, but it’s okay to be different
でも、他と違っていいの
‘Cause, baby, so am I
だって、私もそうだから
(So am I, so am I, so am I)
私だって
Do you ever feel like an outcast?
避けられてる気がするって?
You don’t have to fit into the format
周りに合わせる必要なんてないんだから
Oh, but it’s okay to be different
他と違っていいの
‘Cause, baby, so am I
だって、私もそうなんだから
(So am I, so am I, so am I-I-I-I-I)
私だって、同じだよ?
シド・アンド・ナンシー(Sid And Nancy)…
1986年に公開されたイギリスの映画。 セックス・ピストルズのベーシストであったシド・ヴィシャスと彼の恋人であったナンシー・スパンゲンの短くも過激な愛を描きあげた傑作ラブストーリー。
ハーレー(Harley)…
周りを気にせず、話が終わることがないほど喋る女性。
一部の周りの人間からは頭がおかしく、うるさいと思われている半面
実は、寛大な心と、周りを気遣う心の持ち主で
内気な男女を思う気持ちを持ち、
他の一部からは魅力的で素晴らしいと思われてもいる女性。