日本語訳 So Am I – Ava Max(エイバ・マックス) 歌詞和訳

Do you ever feel like a misfit?

なんだか、場違いな場所に居る気がしてるって?

Everything inside you is dark and twisted

自分が、根暗で嫌なやつに思えてきちゃうって?

Oh, but it’s okay to be different

別に、他と違ってもいいじゃん

‘Cause, baby, so am I

だって私だってそうだよ

(So am I, so am I, so am I-I-I-I-I)

(私だってそうなんだから)

Can you hear the whispers all across the room?

向こうから「ささやき」が聞こえるんだよね?

You feel their eyes all over you like cheap perfume

安っぽい香水みたいに
向こうの目が、気になって仕方ないんだよね?

You’re beautiful,

あなたは十分素敵なの

but misunderstood

ただ、理解されていないだけ

So why you tryna be just like the neighborhood?

だからって、どうして周りに合わせなきゃなんないの?

I can see ya, I know what you’re feelin’

わかるよ、痛いほど気持ちは

So let me tell you ‘bout my little secret

だから、私の秘密も教えてあげる

I’m a little crazy underneath this

私も、少し変なんだ

Underneath this

実はね

Do you ever feel like a misfit?

ここにいると、ツラいって?

Everything inside you is dark and twisted

なんだか、自分が根暗でおかしいんじゃないかって思っちゃうって?

Oh, but it’s okay to be different

そんなの、気にしなくていいんだから

‘Cause, baby, so am I

だって、私もそう

(So am I, so am I, so am I)

(私だってそうなんだから)

Do you ever feel like an outcast?

のけ者にされてる気分?

You don’t have to fit into the format

だからって、周りに合わせる意味なんてあるの?

Oh, but it’s okay to be different

他と違ってもいいじゃん

‘Cause, baby, so am I

私だってそうだよ?

(So am I, so am I, so am I-I-I-I-I)

(私だって他と違うんだから)

Oh, so dress up fancy like Sid and Nancy (Yeah)

“シド・アンド・ナンシー”かよってくらい
尖ったオシャレをして

Walkin’ Killer Queen, gotta keep ‘em guessin’

キラークイーンみたいに歩きながら
周りをハラハラさせてればいいじゃん

So, baby, come pass me a lighter

ちょっと、火貸してくれない?

We’re gonna leave ‘em on fire (Ah)

そのまま、こんなの燃やしちゃえばいいんだよ

We’re the sinners and the blessings (Oh yeah)

信じてればなんとかなるんだから

I can see ya, I know what you’re feelin’

わかってるよ、どう感じてるかなんて

So let me tell you ‘bout my little secret

だから、私の秘密を教えてあげるね

I’m a little crazy underneath this

私、ちょっと変わってるの

Underneath this, oh

実を言うとね

Do you ever feel like a misfit?

もしかして、場違いじゃないかって思ってる?

Everything inside you is dark and twisted

自分が、根暗で最悪だなんて思ってる?

Oh, but it’s okay to be different

そんなの気にする必要なんてないんだからね?

‘Cause, baby, so am I

だって、私もそう

(So am I, so am I, so am I)

(私もそうなんだから)

Do you ever feel like an outcast?

のけ者にされてる気分だって?

You don’t have to fit into the format

周りの期待に合わせる必要なんてないんだよ?

Oh, but it’s okay to be different

違ってたって、いいんだから

‘Cause, baby, so am I

私だってそうだし

So am I, so am I, so am I-I-I-I-I

そう、私もそうなの

(Ah-ah-ah)

You’re king and you’re queen

あなたの世界では、王であり女王なの

You’re strong, then you’re weak

強くもあり、そして、弱くもあるの

You’re bound, but so free

縛られているようで、自由でもあるみたいに

(Ah-ah-ah)

So come and join me

だから、気にしないで

And call me Harley

“ハーレー”と呼んでくれてもいい

And we’ll make ‘em scream

思うようにすればいいだから

Do you ever feel like a misfit?

仲間外れにされてる気がしてる?

Everything inside you is dark and twisted

自分の全てが気味悪がられてるような

Oh, but it’s okay to be different

でも、他と違っていいの

‘Cause, baby, so am I

だって、私もそうだから

(So am I, so am I, so am I)

私だって

Do you ever feel like an outcast?

避けられてる気がするって?

You don’t have to fit into the format

周りに合わせる必要なんてないんだから

Oh, but it’s okay to be different

他と違っていいの

‘Cause, baby, so am I

だって、私もそうなんだから

(So am I, so am I, so am I-I-I-I-I)

私だって、同じだよ?


シド・アンド・ナンシー(Sid And Nancy)…
1986年に公開されたイギリスの映画。 セックス・ピストルズのベーシストであったシド・ヴィシャスと彼の恋人であったナンシー・スパンゲンの短くも過激な愛を描きあげた傑作ラブストーリー。

ハーレー(Harley)…
周りを気にせず、話が終わることがないほど喋る女性。
一部の周りの人間からは頭がおかしく、うるさいと思われている半面
実は、寛大な心と、周りを気遣う心の持ち主で
内気な男女を思う気持ちを持ち、
他の一部からは魅力的で素晴らしいと思われてもいる女性。